<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentarji na Kontakt</title>
	<atom:link href="http://www.zirosi.net/index.php/kontakt/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.zirosi.net</link>
	<description>iz zasede</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 19:48:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>Avtor: bp</title>
		<link>http://www.zirosi.net/index.php/kontakt/comment-page-1/#comment-122</link>
		<dc:creator>bp</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 11:27:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.zirosi.net/?page_id=11#comment-122</guid>
		<description>Ne morem komentirat bulšita; benti softver ali po potrebi konfiguratorja:

(besedna) driska: za ljubitelje tujk tudi verbalna diareja
 je &quot;tanjša&quot; oz. manj substancialna kot sranje, navadno kar lepo teče, vseeno pa se jo da včasih od daleč zavohat
metafora pa je problematična, ker driska v izvorni domeni navadno povzroča več problemov kot sranje samo, v ciljni pa je ravno obratno
poleg tega se že uporablja malo bolj specifično, za označevanje izjemno gostobesednega bulšita.
na žalost slovenščina tukaj ni bolj bogata kar se tiče različnih konsistentnosti sranja. ampak to je podobno tudi v angleščini, kjer je potrebno z bull ločevati od naprimer total crap, ali pa oh, shit!
ima pa slovenščina zato lep prevod za bullshit: kravjek.
žal ta beseda ne nosi tiste energije, kot jo ustrezno poudarjen bulšit. kravjek bi človek sicer lahko zapisal, rekel pa bi vseeno bulšit.

lp bp</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ne morem komentirat bulšita; benti softver ali po potrebi konfiguratorja:</p>
<p>(besedna) driska: za ljubitelje tujk tudi verbalna diareja<br />
 je &#8220;tanjša&#8221; oz. manj substancialna kot sranje, navadno kar lepo teče, vseeno pa se jo da včasih od daleč zavohat<br />
metafora pa je problematična, ker driska v izvorni domeni navadno povzroča več problemov kot sranje samo, v ciljni pa je ravno obratno<br />
poleg tega se že uporablja malo bolj specifično, za označevanje izjemno gostobesednega bulšita.<br />
na žalost slovenščina tukaj ni bolj bogata kar se tiče različnih konsistentnosti sranja. ampak to je podobno tudi v angleščini, kjer je potrebno z bull ločevati od naprimer total crap, ali pa oh, shit!<br />
ima pa slovenščina zato lep prevod za bullshit: kravjek.<br />
žal ta beseda ne nosi tiste energije, kot jo ustrezno poudarjen bulšit. kravjek bi človek sicer lahko zapisal, rekel pa bi vseeno bulšit.</p>
<p>lp bp</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

